Salmos 83
Dutch (DUTCH) vs NTLH
1 Een lied, een psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.