Salmos 83

Dutch (DUTCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Een lied, een psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.