Salmos 83
Dutch (DUTCH) vs ARIB
1 Een lied, een psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.