Salmos 83

Dutch (DUTCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Een lied, een psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.