Provérbios 4

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.