Provérbios 4
Dutch (DUTCH) vs NVI
1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.