Provérbios 4

Dutch (DUTCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.