Provérbios 14

Dutch (DUTCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Een waarachtig getuige zal niet liegen; maar een vals getuige blaast leugens.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 De spotter zoekt wijsheid, en er is gene; maar de wetenschap is voor den verstandige licht.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Elke dwaas zal de schuld verbloemen; maar onder de oprechten is goedwilligheid.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Het hart kent zijn eigen bittere droefheid; en een vreemde zal zich met deszelfs blijdschap niet vermengen.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Die afkerig van hart is, zal van zijn wegen verzadigd worden; maar een goed man van zichzelven.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 De slechten erven dwaasheid; maar de kloekzinnigen zullen zich met wetenschap kronen.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 In allen smartelijke arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 In de vreze des HEEREN is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 De vreze des HEEREN is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In de menigte des volks is des konings heerlijkheid; maar in gebrek van volk is eens vorsten verstoring.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Die den arme verdrukt, smaadt deszelfs Maker; maar die zich des nooddruftigen ontfermt, eert Hem.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.