Provérbios 14
Dutch (DUTCH) vs ACF
1 Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Een waarachtig getuige zal niet liegen; maar een vals getuige blaast leugens.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 De spotter zoekt wijsheid, en er is gene; maar de wetenschap is voor den verstandige licht.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Elke dwaas zal de schuld verbloemen; maar onder de oprechten is goedwilligheid.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Het hart kent zijn eigen bittere droefheid; en een vreemde zal zich met deszelfs blijdschap niet vermengen.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Die afkerig van hart is, zal van zijn wegen verzadigd worden; maar een goed man van zichzelven.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 De slechten erven dwaasheid; maar de kloekzinnigen zullen zich met wetenschap kronen.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In allen smartelijke arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In de vreze des HEEREN is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 De vreze des HEEREN is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In de menigte des volks is des konings heerlijkheid; maar in gebrek van volk is eens vorsten verstoring.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Die den arme verdrukt, smaadt deszelfs Maker; maar die zich des nooddruftigen ontfermt, eert Hem.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.