Provérbios 14
Dutch (DUTCH) vs ARA
1 Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Een waarachtig getuige zal niet liegen; maar een vals getuige blaast leugens.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 De spotter zoekt wijsheid, en er is gene; maar de wetenschap is voor den verstandige licht.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Elke dwaas zal de schuld verbloemen; maar onder de oprechten is goedwilligheid.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Het hart kent zijn eigen bittere droefheid; en een vreemde zal zich met deszelfs blijdschap niet vermengen.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Die afkerig van hart is, zal van zijn wegen verzadigd worden; maar een goed man van zichzelven.
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 De slechten erven dwaasheid; maar de kloekzinnigen zullen zich met wetenschap kronen.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 In allen smartelijke arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In de vreze des HEEREN is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 De vreze des HEEREN is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In de menigte des volks is des konings heerlijkheid; maar in gebrek van volk is eens vorsten verstoring.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Die den arme verdrukt, smaadt deszelfs Maker; maar die zich des nooddruftigen ontfermt, eert Hem.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natien.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.