Jó 5
Dutch (DUTCH) vs NTLH
1 Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in de middag.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.