Jó 5
Dutch (DUTCH) vs BKJ
1 Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in de middag.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.