Salmos 83

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A canticle of a psalm for Asaph.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.