Salmos 83
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 A canticle of a psalm for Asaph.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.