Salmos 83
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 A canticle of a psalm for Asaph.
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.