Salmos 83

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A canticle of a psalm for Asaph.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.