Salmos 77

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.