Salmos 77

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.