Salmos 77

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.