Salmos 77

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.