Salmos 77
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.