Salmos 69
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 Unto the end, for them that shall be changed; for David.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
37 And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.