Salmos 69

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unto the end, for them that shall be changed; for David.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
37 And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.