Salmos 18

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.]
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 I will love thee, O Lord, my strength:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.