Salmos 18
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.]
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 I will love thee, O Lord, my strength:
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.