Salmos 18

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.]
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 I will love thee, O Lord, my strength:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.