Salmos 18
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.]
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 I will love thee, O Lord, my strength:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.