Salmos 127

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When the lord brought back the captivity of Sion, we became like men comforted.
1 Se o Senhor Deus não edificar a casa, não adianta nada trabalhar para construí-la. Se o não adianta nada os guardas ficarem vigiando.
2 Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them.
2 Não adianta trabalhar demais para ganhar o pão, levantando cedo e deitando tarde, pois é Deus quem dá o sustento aos que ele ama, mesmo quando estão dormindo.
3 The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
3 Os filhos são um presente do Senhor ; eles são uma verdadeira bênção.
4 Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south.
4 Os filhos que o homem tem na sua mocidade são como flechas nas mãos de um soldado.
5 They that sow in tears shall reap in joy.
5 Feliz o homem que tem muitas dessas flechas! Ele não será derrotado quando enfrentar os seus inimigos no tribunal.
6 Going they went and wept, casting their seeds.
6 — ausente —
7 But coming they shall come with joyfulness, carrying their sheaves.
7 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.