Salmos 102
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: end the heavens are the works of thy hands.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.