Salmos 102
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: end the heavens are the works of thy hands.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
29 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.