Salmos 102

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: end the heavens are the works of thy hands.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
29 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.