Provérbios 6
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words.
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
4 Não durma, nem descanse;
5 Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom:
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
16 — ausente —
17 Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
17 — ausente —
18 A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
18 — ausente —
19 A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
19 — ausente —
20 My son, beep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife, shall not be clean when he shall touch her.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul:
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Nor will he yield to any man's prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.