Provérbios 6

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words.
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom:
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son, beep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife, shall not be clean when he shall touch her.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul:
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Nor will he yield to any man's prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.