Provérbios 27
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 Boast not for to morrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Open rebuke is better than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 A soul that is full shall tread upon the honeycomb : and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Thy own friend, and thy father's friend forsake not: and go not into thy brother's house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks :
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.