Provérbios 22
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 He that oppresseth the poor, to in- crease his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine :
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge :
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.