Provérbios 22
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 He that oppresseth the poor, to in- crease his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine :
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge :
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.