Provérbios 22
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 He that oppresseth the poor, to in- crease his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine :
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge :
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.