Provérbios 20

Douay Rheims (DOUR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more in- ward parts of the belly.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.