Provérbios 17
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.