Jó 7

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling.
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 As a servant longeth for the shade, as the hireling looketh for the end of his work;
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 So I also have had empty months, and have numbered to myself wearisome nights.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 If I lie down to sleep, I shall say: When shall arise? and again I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 My flesh is clothed with rottenness and the filth of dust, my skin is withered and drawn together.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 My days have passed more swiftly than the web is cut by the weaver, and are consumed without any hope.
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Remember that my life is but wind, and my eyes shall not return to see good things.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Nor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 As a cloud is consumed, and passeth away: so he that shall go down to hell shall not come up.
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Nor shall he return my more into his house, neither shall his place know him any more.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Wherefore I will not spare my month, I will speak in the affliction of my spirit: I will talk with the bitterness of my soul.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Am I a sea, or a whale, that thou hast enclosed me in a prison?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 If I say: My bed shall comfort me, and I shall be relieved speaking with myself on my couch:
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions.
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 What is a man that thou shouldst magnify him? or why dost thou set thy heart upon him?
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Thou visitest him early in the morning, and thou provest him suddenly.
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 I have sinned: what shall I do to thee, O keeper of men? why hast thou set me opposite to thee, and I am become burdensome to myself?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Why dost thou not remove my sin, and why dost thou not take away my iniquity? Behold now I shall sleep in the dust: and if thou seek me in the morning, I shall not be.
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.