Jó 19
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 Then Job answered , and said:
1 Então Jó respondeu:
2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.