Jó 16

Douay Rheims (DOUR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Job answered, and said:
1 Então Jó respondeu:
2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul.
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”
23 For behold short years pass away and I am walking in a path by which l shall not return.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.