Jó 16

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Job answered, and said:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul.
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
23 For behold short years pass away and I am walking in a path by which l shall not return.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.