Jó 16
Douay Rheims (DOUR) vs BKJ
1 Then Job answered, and said:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.
23 For behold short years pass away and I am walking in a path by which l shall not return.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.