Jó 15

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills ?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Hast thou heard God's counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things ?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth ?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 I will shew thee, hear me : and I mill tell thee what I have seen.
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 Wise men confess and hide not their fathers.
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.