Jó 15
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills ?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Hast thou heard God's counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things ?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth ?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 I will shew thee, hear me : and I mill tell thee what I have seen.
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Wise men confess and hide not their fathers.
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.