Êxodo 40

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 And before it the altar of holocaust:
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 The altar of holocaust and all its vessels:
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 And Moses did all that the Lord had commanded.
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfil the commandment of the Lord.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 If it hung over, they remained in the same place.
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 — ausente —
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 — ausente —
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.