Êxodo 40

Douay Rheims (DOUR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
3 E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 And before it the altar of holocaust:
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
8 Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a cortina à porta do pátio.
9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
9 Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus pertences, e será santo.
10 The altar of holocaust and all its vessels:
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios; e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
12 Farás também chegar a Arão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água.
13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 And Moses did all that the Lord had commanded.
14 Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
16 E Moisés fez conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
17 Assim, no primeiro mês, no ano segundo, ao primeiro dia do mês foi levantado o tabernáculo.
18 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e colocou nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfil the commandment of the Lord.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
20 Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e colocou os varais na arca; e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
21 E introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
22 pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
24 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
24 pôs também na tenda da congregação o candelabro na frente da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
25 E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
26 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
28 Pendurou também a cortina da porta do tabernáculo,
29 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
29 E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e sobre ele ofereceu holocausto e oferta de alimentos, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela pôs água para lavar.
31 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
31 E Moisés, e Arão e seus filhos nela lavaram as suas mãos e os seus pés.
32 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
34 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 If it hung over, they remained in the same place.
35 De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 — ausente —
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantasse;
38 — ausente —
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.