Êxodo 40

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 And before it the altar of holocaust:
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 The altar of holocaust and all its vessels:
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 And Moses did all that the Lord had commanded.
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfil the commandment of the Lord.
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 If it hung over, they remained in the same place.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 — ausente —
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 — ausente —
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.