1 Crônicas 6

Douay Rheims (DOUR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.